Tam v dáli kde je loď,je svoboda a kde je svoboda je Jack Sparrow:))

Hlášky z dvojky:) 6

13. ledna 2008 v 11:09 | Nijka=) |  Hlášky z filmu
(Elizabeth sedí na schodech a tváří se utrápeně.)
kapitán Jack Sparrow: Moje ohromující intuice, pokud jde o ženy, mi napovídá, že tě něco trápí.
Elizabeth Swannová: Teď jsem už mohla mít po svatbě. Chtěla bych mít manžela...
(Jack jí podá rum. Elizabeth se napije.)
kapitán Jack Sparrow: Víš... (Odkašle si.) Lízo, já jsem... kapitánem této lodi. A jako kapitán bych moh připravit svatbičku, maryáš... přímo zde na palubě. Hned teď.
(Elizabeth mu vrátí rum.)
Elizabeth Swannová: Ne, díky.
kapitán Jack Sparrow: Proč ne? Jsme si dost podobný. Ty a já. Já a ty. My.
Elizabeth Swannová: Ano? To je možné, ovšem kromě přístupu k osobní cti, ke slušnosti, k morálce a k osobní hygieně.
(Jack si přičichne k podpaží.)
kapitán Jack Sparrow: Podružnosti.
kapitán Jack Sparrow: Nakonec stejně přestoupíš na moji stranu.
Elizabeth Swannová: Co ti dává tu jistotu?
kapitán Jack Sparrow: Řeknu to stručně: tvá zvědavost. Chceš svobodu. Toužíš si dělat co chceš, protože to chceš. Jednat čistě ze sobeckejch pohnutek. Chceš vědět, jaký to je. Jednoho dne... už prostě neodoláš.
Elizabeth Swannová: My jsme si opravdu podobní. A přijde chvíle, kdy to budeš mít možnost ukázat. Kdy uděláš něco dobrého.
kapitán Jack Sparrow: Takový chvíle miluju. Rád jim mávám, když letí kolem.
Elizabeth Swannová: Budeš mít možnost udělat něco... něco odvážného. A potom na něco přijdeš. Že jsi dobrý člověk.
kapitán Jack Sparrow: Všechno jakoby naznačovalo opak.
Elizabeth Swannová: Já v tebe věřím. A víš proč?
kapitán Jack Sparrow: Proč, zlatíčko?
Elizabeth Swannová: Pro tvou zvědavost. Budeš to moc chtít. Aby tě obdivovali. Abys získal odměnu. Jednou tomu neodoláš. (Elizabeth je svými rty nebezpečně blízko u Jackových.) Budeš zkrátka chtít vědět, jak to chutná.
kapitán Jack Sparrow: Já chci vědět, jak to chutná.
(Jack, Elizabeth, Norrington, Pintel a Ragetti přistanou na Isla Cruses. Pintel a Ragetti mají hlídat loď.)
kapitán Jack Sparrow: Hlídejte člun, hlídejte příliv a nesahejte mi na hlínu.
(Bludný Holanďan připluje k Isla Cruses. Davy Jones vidí dalekohledem Pintela s Ragettim.)
kapitán Davy Jones: Jsou tady. A já zase nebudu smět deset let vstoupit na pevninu.
Maccus: Věříte, že to zvládneme?
kapitán Davy Jones: Věřím, že víte, co váš čeká, když ne.
(Vykopou truhlu Davyho Jonese.)
Elizabeth Swannová: Je skutečná.
James Norrington: Takže jste nakonec říkal pravdu.
kapitán Jack Sparrow: To dělám často. A vás to pořád překvapuje.
(Will se objeví na Isla Cruses.)
kapitán Jack Sparrow: Kde ses tady vzal?
Will Turner: Želvy, starouši. Dvě jsem si přivázal k nohám.
kapitán Jack Sparrow: Nic lehkýho, co?
Will Turner: Stejně ti musím poděkovat.
kapitán Jack Sparrow: Vážně?
Will Turner: Potom, cos mě vylákal na tu loď, abys splatil Jonesovi dluh...
Elizabeth Swannová: Cože?
kapitán Jack Sparrow: (vypískne) Cože?
Will Turner: ...jsem se shledal se svým otcem.
kapitán Jack Sparrow: Jo? Rádo se stalo.
Elizabeth Swannová: Všechno, co jsi mi říkal, všechno to byly lži!
kapitán Jack Sparrow: Víceméně.
(Jack a Will na sebe míří šavlemi.)
Will Turner: Já svoje sliby plním, Jacku. Chci osvobodit svého otce. Snad se toho dožiješ.
(Norrington tasí a namíří na Willa.)
James Norrington: Jenže tohle vám nedovolím ani já. Omlouvám se.
kapitán Jack Sparrow: Věděl jsem, že mě máš rád.
(Norrington namíří na Jacka, Will na Norringtona a Jack na Willa.)
James Norrington: Lord Beckett touží po obsahu téhle truhly. Dovezu mu ji a budu žít jako dřív.
kapitán Jack Sparrow: Á, temná stránka ctižádosti.
James Norrington: Já bych to spíš vnímal jako příslib vykoupení.
(Začnou se bít.)
(Pintel a Ragetti doběhnou na místo, kde se Will, Jack a Norrington řežou.)
Pintel: Co že to šlo tak z kopce?
Ragetti: No, každej chce tu truhlu jen pro sebe. Pan Norrington se pokouší získat zpátky kousek cti. Starej Jack ji chce vyměnit za svoji holou kůži. No a Turner, jak se domnívám, doufá, že uzavře nějakou otevřenou záležitost se svým pirátským tatíkem.
Pintel: Smutný. Vypadá to, že ta truhla je hotovej majlant.
Ragetti: Ó, hrozný pokušení.
Pintel: Kdybysme měli trochu slušnosti, odstranili bysme jim to pokušení z cesty.
(Norrington a Will míří na odzbrojeného Jacka.)
James Norrington: Omluvíte mě, pokud zabiji muže, který mi zničil život?
Will Turner: Jen si poslužte.
kapitán Jack Sparrow: Co si to tvrzení rozebrat, bývalý komodore? Pojďme... Kdo byl ten, co ve chvíli, kdy jste měl nechvalně známého piráta bezpečně ve vězení, se právě toho zmíněného piráta... rozhodl osvobodit a ukrást vám vaši milou? A... kdo tedy skutečně může za to, že jste skončil jak rumovej násoska, kterýmu rozkazujou piráti?
(Norrington napadne Jacka.)
James Norrington: Už dost! (Jack uhne a seskočí/spadne ze střechy.) Je mi to líto, pane Turnere, má pravdu!
(Napadne Willa.)
(Jackova banda stojí obklíčená u člunu.)
Elizabeth Swannová: Z toho se nedostaneme.
James Norrington: S truhlou ne. Jděte do člunu.
(Popadne truhlu.)
Elizabeth Swannová: Blázníte?
James Norrington: Na mě nečekejte.
(Proběhne oblíčením pirátů a mizí s truhlou pryč.)
kapitán Jack Sparrow: Jeho poslední přání splníme.
Joshamee Gibbs: Kde je komodor?
kapitán Jack Sparrow: Zdržel se.
Joshamee Gibbs: Budu se za něj modlit. (Tvář se mu vyjasní.) Ale neprodlužujme zármutek.
kapitán Jack Sparrow: (na Jonese) Přišels vyjednávat, co? Ty mizernej slize, hele co mám! (Prozvěvuje si.) Flašku plnou hlíny, flašku plnou hlíny, hádej co v ní jé-e!
kapitán Davy Jones: Tak dost!
(Holanďan stíhá Perlu.)
kapitán Davy Jones: Ať okusí naše trojče.
kapitán Jack Sparrow: Kde to je? Kde je mý buch-buch?!
(Will podá Elizabeth pušku.)
Will Turner: Hlavně se netref vedle.
Elizabeth Swannová: Hlavně nebuď v ráně.
Joshamee Gibbs: Máme jen půl tuctu sudů prachu!
Will Turner: Tak tam dejte rum!
(Celá posádka Perly ztichne a vyděšeně koukají na Gibbse.)
Joshamee Gibbs: Jo! Rum taky!
Joshamee Gibbs: (na posádku) Tahejte, jako byste za to byli placený!
(Elizabeth připoutala Jacka na Perle.)
kapitán Jack Sparrow: Pirátko.
kapitán Jack Sparrow: Nazdar, mrško.
(Tasí šavli.)
(Perla se potápí.)
kapitán Davy Jones: Jacku se Sparrowe, náš dluh je vyrovnán.
Koleniko: Kapitán se potápí i s lodí.
Maccus: Ani Jack Sparrow nedokáže porazit ďábla.
(Jones otevře svou truhlu.)
kapitán Davy Jones: Proklínám tě, Jacku Sparrowe!
(Pracovna lorda Becketta.)
pan Mercer: Poslední z našich lodí se vrátila.
lord Cutler Beckett: Nějaké zprávy o truhle?
pan Mercer: Ne. Ale... jedna loď vzala muže, kterého unášelo moře. Měl tohle.
(Hodí na stůl propouštěcí listiny.)
James Norrington: Dovolil jsem si tam dopsat své jméno.
lord Cutler Beckett: Jenže abyste je získal, musel byste mít něco na prodej. Máte ten kompas?
James Norrington: Ne. (Hodí na stůl váček.) Srdce Davyho Jonese.
(Tia Dalma donese pití.)
Tia Dalma: To je proti chladu a zármutku.
Will Turner: Perla zmizela i se svým kapitánem.
Joshamee Gibbs: Jo, svět je teď najednou o něco temnější. Podváděl nás jen co je pravda. Ale čest v něm nakonec přece jen zvítězila. Na Jacka Sparrowa!
Ragetti: Takovej chlap se už nenarodí.
Pintel: Byl to rozenej rytíř štěstěny.
Elizabeth Swannová: A dobrý člověk.
(Will se dívá na smutnou Elizabeth.)
Will Turner: Kdyby šlo něco udělat, aby se vrátil zpátky... Elizabeth.
Tia Dalma: Uděláš to? Hm? (na Elizabeth) A... co ty? Hm? Co byste všichni byli ochotní udělat? Hm? Pluli byste až na samý konec světa a ještě dál, abyste přivedli zpátky Jacka i s jeho drahou Perlou?
Joshamee Gibbs: Jo.
Pintel: Jo!
Ragetti: Jo.
Cottonův papoušek: Jo.
Elizabeth Swannová: Ano.
Will Turner: Jo.
Tia Dalma: Tak dobře.
Tia Dalma: Jestliže chcete čelit podivným, strašidelným mělčinám na konci světa, tak potřebujete kapitána, co ty místní vody zná.
(Otočí se ke schodům, ze kterých začne někdo scházet. Všichni se jdou podívat, kdo to je.)
kapitán Barbossa: Tak povězte mi, copak se přihodilo s mojí lodí?
(Zakousne se do jablíčka.)
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama